Deciphering the Love Song of Alkis Alkaios

I posted recently about the obscurity of the lyrics in the Greek song Roza which was written by Alkis Alkaios. Here’s another very well-known example of his lyrics (again set to music by Mikroutsikos) which I have been struggling to understand:

Love song
In a dug-out you come and go
while it’s pouring with rain.
You wander in the land of the Visigoths
and hanging gardens win you over
but you rub your wings together.

Saltiness covered your naked body.
I brought you fresh water from Delphi.
You said your life will be cut in two
and before I managed to deny it three times
the key of paradise became rusty.

The caravan speeds through the dust
and hunts your mad shadow.
How can the mind be calmed with a sheet?
How can the Mediterranean be bound by ropes?
My love, whose name was Antigone.

What night has taken your light
and in which galaxy can I find you?
Here it’s Attica, a grey pit,
I am a cheap shooting gallery
where foreign soldiers, swearing, practise.

Once again it is the music that turns it into a great song, in spite of its obscurity, as here performed by Mitropanos, Mpasos and Adamantidis at the Zeimbekiko Live concert in Peiraias:

 

 

 

Advertisements

One thought on “Deciphering the Love Song of Alkis Alkaios

  1. Pingback: By plane and steamboat – Dionysis Savvopoulos | wordscene

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s