In the orchards – a song by Mikis Theodorakis

In a recent Greek lesson, my tutor, Maria, introduced me to this powerful song by Mikis Theodorakis. So I thought I would share it and provide my own translation of the lyrics which are also by Theodorakis.

In the orchards, amidst the flowering gardens,

As once we did, we will set up a round dance, 

And we will invite Charon 

To drink together and sing with us.

Take hold of the clarinet and the zourna [type of folk clarinet]

And I will come with my little baglama [small bazouki]

Oh, and I will come along…

You took me in the heat of battle, Charon.

Let’s go to the orchards for a dance.

In the orchards, amidst the flowering gardens,

If I take you along, Charon, to drink wine,

If I take you along to dance and sing songs

Then give me the gift of life for one night.

Hold your heart, sweet mother, 

For I am the son who came home for a single glance from you.

Oh, for a single glance…

When I left for the front, dear mother,

You didn’t come and see me off.

You went out to work and alone I caught the train

That took me far away from life.

The odd thing about the song which took me a while to register is that it is being sung by someone who has died. In fact he died fighting on the battlefront during the Second World War and from that state invokes the figure of Charon, the ferryman across the River Styx in Greek myth and the personification of death in Greek poetry and song.

The song vividly conjures up his love of life and longing for a chance to live again just for a night. I get the sense that the mother he invokes may be a personification of Greece itself as well as his own mother who didn’t see him go off to war.

I love the heft of Giota Negka’s voice in this song and her ability to control its power to add light and shade to the narrative, as the music moves between stately and solemn tread to intense longing.

Two other things to note from this recording. The first is the fact that the TV celeb audience to a man mouth the words with the singer. This is something I’ve often noticed when watching audiences in Greek concerts and it always surprises me. I don’t think this is anywhere near as common in the UK for example and is a specific cultural difference. I wonder why this should be the case?

The second thing is the way that, particularly at the end of the song, one of the celebs on stage raises his arm. Again I’ve noticed this at live performances in Greece and it sees to be at points in the music where someone identifies with the music or the sentiments being expressed (‘einai se kefi’).

Anyway, it’s a great song.

Reading the world – visiting Montaigne’s Tower

Montaigne's Tower

How to live? We all have to find our own answer to that question, but part of the enjoyment of the journey is looking at how others deal with it.

The sixteenth century French writer Michel de Montaigne is an interesting case. Withdrawing from public life to his estate near Bordeaux at the age of 38 he decided to dedicate to his life to trying to answer that question through a series of self-soundings which he published as the Essais. A lot of the early essais are quite dry and often repeat what his favourite classical writers had to say. Frequently that was contradictory. But when he starts to explore his own reactions to the world, gaining in self-confidence as he begins to trust his own views over those of the ancients, he becomes much more interesting

He lived in very turbulent times in France during the Wars of Religion, when Catholic and Protestant factions fought each other often viciously and the crown, buffeted by both factions, was powerless to exert its authority. Montaigne was Catholic and hated the turmoil in society that religion had caused, but his estate was in the middle of a Protestant area.

So, I’m on another literary pilgrimage to visit the château of this writer who has been a bit of a hero of mine for over 40 years.

View of the rebuilt Château of Montaigne from across the fields

View of the rebuilt Château of Montaigne from across the fields

The estate, in the village of St Michel de Montaigne just north of the Dordogne, is still there today and so is the Tower that housed his library where he studied and wrote his Essais. The original château was built by his grandfather in the fifteenth century as a fortified Périgord house rather than a castle, and it stayed in his family until 1811 when it was bought by M Magne, Minister of Finance under Napoleon III. He had the house re-built as a fantasy Gothic Loire valley château, with turrets and steep, slate roofs, completely out of keeping with the original house and the architecture of Périgord. Only Montaigne’s Tower and the sixteenth century outbuildings which housed a laundry, stables and wine storehouse were retained.

Montaigne's Tower-28

The Gothic monstrosity burnt down in 1885 (apart from Montaigne’s Tower and the outbuildings), but M Magne’s daughter, convincingly demonstrating that bad taste is inherited, had it re-built to the same design. The château is today still in the hands of the Magne family.

Montaigne's Tower-29

Between the outer gate and the inner courtyard, protected by stout gates, was a barbican which could be defended against intruders from a parapet high above.

Montaigne's Tower-30

Montaigne’s wife, who had the best business head in the partnership and mainly managed the estate, had her own tower at the other end of the rampart, but this no longer exists. The château itself was Montaigne’s mother’s domain. So you have the sense of these three people each having their own space.

It was in the late eighteenth / early nineteenth century that the Tower started to become a site of literary pilgrimage. Until then the Tower had rather fallen into a state of disrepair, with the lower story (which Montaigne’s father, Pierre, turned into a chapel) used as a potato store. Curiously the chapel is built in a sort of Byzantine style. It has a blue ceiling sprinkled with white stars and the inner wall has trompe-l’oeil niches in it surmounted by the coats of arms of family and friends. Montaigne, whose bedroom is on the floor above, used to say that he slept above the sky. It’s so dark that photography is virtually impossible, so apologies for the next shot, but I wanted to give a sense of what it looks like:

Montaigne's Tower-3

The main focus of the chapel is the simple niche altar with a now faded painting of St Michael killing a dragon.

Montaigne's Tower-2

M Magne did not like the painting because it was so faded and had it replaced by a canvas reproducing the same painting but in more vibrant colours: this thankfully has now been removed.

Over the entrance to the chapel on the inside is Montaigne’s own device, a lion’s paw on a black background with golden trefoils (symbolising wealth) surrounded by shells (symbolising nobility).  Also over the entrance is an aperture through which Montaigne could hear Mass being said from his bedroom on the floor above. During the worst of the Wars of religion when many churches were closed, Montaigne got permission from the Protestant Henri de Navarre (and future Henri IV) for Mass to be said daily in his chapel.

The bedroom, with its original tiled floor and wooden ceiling, contains a four-poster bed which is not contemporary. Our guide tells us that in Montaigne’s time people slept sitting up, supported by pillows and covered with blankets, since they were frightened of dying in their sleep if they lay down. I’m not convinced of this explanation and have not read it anywhere else.

Montaigne's Tower-27

When Montaigne lived here there were no glass windows: window spaces were covered with hanging cloths, so rooms were cold and draughty. To the side of one of the two windows is a recess where Montaigne sat to read and keep warm.

Montaigne's Tower-5The chimney breast over the fireplace is decorated with paintings, now so badly faded it is impossible to make them out. They were done by a painter from Italy whom Montaigne commissioned to illustrate scenes from his favourite book, Ovid’s Metamorphoses. Many of these paintings here and in other parts of the Tower were whitewashed over by Montaigne’s descendants and by the ever tasteful M Magne.

Montaigne's Tower-6

Montaigne's Tower-7In the early 1580s Montaigne set off on a trip to Italy with his secretary, servants and assorted young male relatives. The experience was captured in a travel journal that he kept which was only discovered nearly 200 years later in a metal chest in the château. The chest now stands in the corner of the bedroom beneath a bust of the writer. Actually the travel journal turned out to be a rather dry affair kept by his clerk in the third person, with none of the vivacity of the better essais.

Montaigne’s library and workroom occupies the top floor of the Tower. The entrance door is quite low, a reminder not just that medieval people were generally shorter than modern people, but also that Montaigne was a small man, probably no more than 1.5m tall. He complains about his stature in the Essais: being taken for one of his servants sometimes when out on business and preferring to move about on horseback rather than on foot to avoid being jostled by other people in the street.

The main item in the library is a desk and chair – again not original. Montaigne preferred to dictate his essais to a clerk sitting at a desk, as he found it hard to think while sitting down.

Montaigne's Tower-10

From the windows on the top floor he had a commanding view of the estate and good give orders and instructions to the estate workers. As he walked around the Tower he could see above him painted on the beams favourite quotes (mainly in Latin, but some in Greek) from his favourite Classical writers;

Montaigne's Tower-14

Montaigne's Tower-13

Also as he walked, thought and dictated he would stop and consult his books to check a quote or story. The books and the shelves they stood on are unfortunately no longer there. In his will he left his books to Marie de Gournay, his fille d’alliance (‘adopted daughter’, though celebrity stalker might be more accurate) but, before she could get to the château after his death, his wife had given all his books away to friends. There’s a whole sub-genre of Montaigne studies which is concerned with tracking down his library and studying the marginalia. For its time it was a considerable library of about 1,000 books, housed on 5 shelves between the two windows facing the writing desk.

Montaigne's Tower-17

An artist’s impression on the easel shows what the bookshelves may have looked like:

Montaigne's Tower-16

Behind the writing desk is a plaque to his friend Etienne de la Boétie who died of the plague in his early thirties. Montaigne was at his bedside when he died and recalled his friend’s model Stoic approach to death. In part the Essais is a continuation of the friendship and conversation which Montaigne enjoyed with la Boétie for a mere six years.

A half-size (and not particularly well done) statue of Montaigne executed in the 1960s stands in the library today.

Montaigne's Tower-11

Originally there was a fireplace here, but Montaigne had it bricked up as he was afraid that a fire might destroy his books. So to keep warm in the coldest weather, Montaigne and his clerk would withdraw to a side room, the cabinet de travail, where there was a fireplace.  

Montaigne's Tower-22

It was very richly decorated with now faded paintings, though some of the designs and vibrant colours are still visible.

Montaigne's Tower-21

Montaigne's Tower-20

High up on one of the walls is a plaque in Latin that Montaigne had made when he made the decision to retire to his estate.

Montaigne's Tower-19

Here’s my translation:

In the year of Christ 1571, at the age of 38 years, on the eve of the calends of March [ie the last day of February], the anniversary of his birth, Michel de Montaigne, bored for a long time by his bondage at the Court of Parliament [in Bordeaux, where he served as an officer preparing case summaries for the magistrates] and by his public duties, still feeling full of energy, came to rest on the bosom of the learned virgins [ie the Muses] in calm and serenity; he will spend there the remaining days of his life.

Hoping that fate will allow him to complete this dwelling of sweet paternal retreats, he has dedicated them to his freedom, tranquillity and leisure. 

Over the chimney breast is a Roman Pieta, based on the story of the daughter who, visiting her condemned father in prison, offers him her breast to suckle. The father’s captor, seeing this gesture, was so moved that he freed the father. Apart from the prison grill it is very difficult to see any of the detail.

Montaigne's Tower-18

At the top of the Tower there used to be a clock which deafeningly sounded the hours in Montaigne’s time, but at some stage after his death it came crashing down damaging the staircase.

Montaigne's Tower-24

Appropriately for this writer who never shied away from the earthier side of what it is to be human, a long-drop loo stands off to one side f the newel staircase between the 2nd and 3rd floors. More poignantly, it must have been a place of torment too as Montaigne suffered agonising bouts of kidney stone lasting several days which left him exhausted, but curiously clear-headed too.

Montaigne's Tower-26

The visit leaves me with a great sense of his character still filling this place where he lived, thought and wrote about what it is to be human, and in particular, what it was like to be Michel de Montaigne.

On the way out I buy a bottle of the wine still produced on the estate and was disappointed that the small shop did not have a copy of the Quesnel drawing of Montaigne made in 1588 just four years before he died.

Montaigne by Quesnel

It is considered to be one of the most lifelike pictures of him. He looks like a warm, friendly and wise person – exactly the way he comes across in the Essais.

At the pigeon fanciers festival in Pellegrue

Fete de la Palombe 9

It’s Saturday afternoon and, after an excellent birthday lunch for my son, we find ourselves in a square before a medieval church watching one of the more unusual village events we’ve ever attended.

We’re in the little village of Pellegrue in the Entre Deux Mers area of Aquitaine as it celebrates its annual Fête de la Palombe (wood pigeon festival). Many of the men are wearing berets: so many that it looks like an English parody of a French village.

Fete de la Palombe

We assume that the berets with the pigeon emblem are being worn by members of the local pigeon fanciers club, but they don’t seem to be pigeon fanciers in the English sense. They don’t keep pigeons in lofts and race them, it is more about capturing wild pigeons with decoys and elaborate traps. But what they do with them after that is anyone’s guess, perhaps they are gourmets who capture pigeons for the table.

A couple of trees have been set up in big concrete containers in the square so that they look as if they grow there naturally. In the air above us a man in a harness has hauled himself up into the greenery of one of the trees and is demonstrating various pigeon fancier activities with an array of tools clipped to his workbelt. Quite what he is actually demonstrating is hard to work out, and it’s not helped by the commentator on the ground with a mic. The PA system is turned up so loud it’s distorting and we can’t hear what he’s saying.

Then there’s the tall man with a long grey beard and broad-brimmed hat who’s herding about 20 geese with two sheep dogs. The dogs are constantly circling the geese, concentrating and anticipating their movements.

Fete de la Palombe 8

 

The goose-herder doesn’t even need to issue instructions to the dogs, they do it by instinct. Only now and again does he stop talking to hush a goose if it starts to puff itself up and stretch its wings.

Fete de la Palombe 3

Now a Gascon folk dancing perform just in front of the church door. One of the dances is particularly odd. It starts with couples promenading slowly to a dirge like tune,  the men pulling extraordinary faces, as if they are drunk or gaga. Then they break into a joyful lively dance before going back to the peculiar promenade. This is repeated several times.

Fete de la Palombe 2

Back to pigeons. The programme calls it a ‘cooing competition’. A successions of men go into a hide and appear at the window as if they’re on pigeon TV and start cooing into a microphone. One competitor, a little boy, shouts in annoyance “I haven’t finished yet!” when the man holding the microphone, thinking the boy has finished his impression, tries to move it away, Three judges sit in rapt concentration with their back to the hide, judging the competition.

Fete de la Palombe 6

My favourite competitor – who goes on to win – has a very impressive moustache and is of course wearing a beret.

Fete de la Palombe 4

The announcer awards prizes to all the wrong contestants and one of the judges has to step in, take back in all the prizes, and re-allocate them.

In the early evening there’s a concert of Gascon folk music in the church, but the sound is mainly lost in the building’s terrible acoustics. Then outside a Gascon banda plays very upbeat music in the main square of the village, before dinner is served under the early twentieth century iron and glass covered market. The main dish of course is wood pigeon.

Fete de la Palombe 5

How children’s books thrived under Stalin – Guardian review

Read this wonderful article by Philip Pullman in Saturday’s Guardian Review about early Soviet writers and designers of children’s books: How children’s books thrived under Stalin

Several years ago I went to an exhibition at Tate Modern in London about the Constructivists. One of the most fascinating things about that exhibition for me was how the art of the Futurists and Constructivists, which developed in the years leading up to the Revolution and which could easily have become a self-indulgent dead-end, was adapted for propaganda purposes. A lot of posters for example make use of their bold colour blocks and angular type.

As he points out in his article Philip Pullman on a new book called Inside the Rainbow: Russian Children’s Literature 1920-35: Beautiful Books, Terrible Times by Julian Rothenstein and Olga Budashevskaya, avant garde writers who found it impossible to get their work published or shown turned to children’s books as a way of surviving and earning a living. For a while at least, until the dead hand of the Stalinist regime tightened its grip, their art blossomed and survived in this enclave.